Технический перевод с английского на русский в области информационных технологий вычислительной техники и связи
Об авторе Публикации Ресурсы Полезные ссылки

Сообщения - Messages

Руководство по стилю [1] сообщает: "В документации для домашних пользователей и ИТ-сотрудников сообщениями (message) называют интерактивные описания, инструкции или предупреждения, информирующие пользователя о продукте или состояниях, требующих пристального внимания. Именуйте сообщения просто message, но не alert, error message, message box или prompt, хотя нужно включить термин error message в индексный справочник. Этот термин допустим в документации для программистов.

Интерактивные сообщения (interactive message) требуют ответа, например щелчка OK. Существуют интерактивные сообщения трех типов:
  1. Изображение буквы i в "баллоне" (облачко для текста в комиксах) - Information (информационные): предоставляют сведения о результатах команды. Не предоставляет пользователю возможности выбора вариантов. Пример: Setup completed successfully
  2. Изображение восклицательного знака в треугольнике - Warning (предупреждающее): информирует пользователя о ситуации, которая может потребовать от него принятия решения, например замены существующей версии документа новой версией. Пример: Do you want to save changes to Document 1?
  3. Косой крест в круге - Critical (важное): информируют пользователя о ситуации, требующей вмешательства или исправления до того, как будет продолжена работа. Пример: Make sure you typed it correctly and try again.

Интересны некоторые рекомендации Microsoft о текстах сообщений, знакомство с которыми поможет при переводе:
  • Не употребляйте слова “please” (пожалуйста). Оно может быть воспринято со смыслом о необязательности требуемой операции.
  • Избегайте фраз, которые могут показаться пользователю глупыми, например “unexpected error” (непредполагавшаяся, неожиданная ошибка).
  • Предоставление в сообщении только кнопки OK раздражает многих пользователей, которые могут смириться с возникшей ситуацией, но не рассматривают ее "превосходной" (OK). Если для закрытия окна от пользователя требуется некоторая операция, примените более дружественное и логичное название командной кнопки, например “Close” (закрыть).

Терминология Microsoft для сообщений

message box (сообщение, окно сообщения) - в документации для программистов используется для описания вспомогательного окна, которое отображается для информирования пользователя о некоторой ситуации. В документации для конечных пользователей употребляйте message.

prompt (приглашение, подсказка, подтверждение) - не используйте как синоним для message. Термин prompt означает сигнал, который не всегда является сообщением. Этим сигналом программа или операционная система информирует пользователя о том, что ему следует выполнить некоторую операцию. В общем случае ограничьте употребление термина prompt только функцией существительного для именования приглашения командной строки (command prompt). В качестве глагола используйте prompt для описания действия по запросу информации или выполнения операции пользователем.

command prompt (командная строка) - но не C prompt, command-line prompt или system prompt. При необходимости, употребляйте специальный термин, например MS-DOS prompt. Термин command prompt именует только само приглашение командной строки (например, C:>). Окно, в котором отображается приглашение командной строки, называйте Command Prompt window. Не применяйте для этого термина фразу console window, кроме документации для программистов. Пользователи вводят команды (command) в приглашение командной строки (at a command prompt), а не в строке команд (on a command line).

console (консоль, командная строка) - не употребляете console window и console application, кроме документации для программистов. Используйте термины Command Prompt window и command-line program. Допустимы термины console tree и console pane. Не используйте console в качестве синонима для snap-in.

Терминология Apple для сообщений

Модальные диалоговые окна (dialog, диалоги), отображающие пользователю сообщения о ситуациях, которые важны или могут быть опасны, называются alert (дословно: аварийный сигнал). Такое окно составляют несколько компонентов: Alert message text предоставляет краткое и понятное описание ошибки или причины сигнала, Informative text дает дальнейшее разъяснение ситуации и методов устранения, кнопки Button обеспечивают операции для сигнала (например, Erase, Save или Delete), значок приложения application icon обеспечивает "привязку" окна сигнала к выдавшему его приложению.

Рекомендации Apple:

alert (сущ., прил.) - в общем случае означает сигнал, как визуальный (диалог, dialog), так и звуковой (гудок, beep), привлекающий внимание пользователя к необычной ситуации. В документации для пользователя можно различать alert sound и alert message.

Следующая страница